source: src/router/proftpd/locale/zh_TW.po @ 17876

Last change on this file since 17876 was 17876, checked in by BrainSlayer, 19 months ago

update proftp

File size: 25.5 KB
Line 
1# Traditional chinese translations for ProFTPD Response String
2# Copyright (C) 2008 The ProFTPD Project
3# This file is distributed under the same license as the ProFTPD package.
4# Shaochun Wang <scwang@ios.ac.cn>, 2008.
5# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2009.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: proftpd 1.3.2\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: core@proftpd.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2008-04-23 13:40+0800\n"
12"PO-Revision-Date: 2009-10-25 16:11+0800\n"
13"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20#: ../contrib/mod_quotatab.c:163 ../contrib/mod_quotatab.c:227
21msgid "upload"
22msgstr "䞊傳"
23
24#: ../contrib/mod_quotatab.c:167 ../contrib/mod_quotatab.c:231
25msgid "download"
26msgstr "䞋茉"
27
28#: ../contrib/mod_quotatab.c:171 ../contrib/mod_quotatab.c:235
29msgid "transfer"
30msgstr "傳送"
31
32#: ../contrib/mod_quotatab.c:182
33#, c-format
34msgid "%.2f of %.2f %s %s"
35msgstr "%.2f of %.2f %s %s"
36
37#: ../contrib/mod_quotatab.c:183
38msgid "byte"
39msgstr "䜍元組"
40
41#: ../contrib/mod_quotatab.c:183
42msgid "bytes"
43msgstr "䜍元組"
44
45#: ../contrib/mod_quotatab.c:190
46#, c-format
47msgid "%.2f of %.2f %s Kb"
48msgstr "%.2f of %.2f %s Kb"
49
50#: ../contrib/mod_quotatab.c:198
51#, c-format
52msgid "%.2f of %.2f %s Mb"
53msgstr "%.2f of %.2f %s Mb"
54
55#: ../contrib/mod_quotatab.c:206
56#, c-format
57msgid "%.2f of %.2f %s Gb"
58msgstr "%.2f of %.2f %s Gb"
59
60#: ../contrib/mod_quotatab.c:242
61#, c-format
62msgid "%u of %u %s %s"
63msgstr "%u of %u %s %s"
64
65#: ../contrib/mod_quotatab.c:243
66msgid "file"
67msgstr "檔案"
68
69#: ../contrib/mod_quotatab.c:243
70msgid "files"
71msgstr "檔案"
72
73#: ../contrib/mod_quotatab.c:258
74#, c-format
75msgid "bytes:\t%.2f/%.2f"
76msgstr "䜍元組\t%.2f/%.2f"
77
78#: ../contrib/mod_quotatab.c:260
79#, c-format
80msgid "bytes:\tunlimited"
81msgstr "䜍元組\t無限制"
82
83#: ../contrib/mod_quotatab.c:269
84#, c-format
85msgid "Kb:\t%s%.2f/%.2f"
86msgstr "Kb:\t%s%.2f/%.2f"
87
88#: ../contrib/mod_quotatab.c:272
89#, c-format
90msgid "Kb:\tunlimited"
91msgstr "Kb:\t無限制"
92
93#: ../contrib/mod_quotatab.c:281
94#, c-format
95msgid "Mb:\t%s%.2f/%.2f"
96msgstr "Mb:\t%s%.2f/%.2f"
97
98#: ../contrib/mod_quotatab.c:284
99#, c-format
100msgid "Mb:\tunlimited"
101msgstr "Mb:\t無限制"
102
103#: ../contrib/mod_quotatab.c:293
104#, c-format
105msgid "Gb:\t%s%.2f/%.2f"
106msgstr "Gb:\t%s%.2f/%.2f"
107
108#: ../contrib/mod_quotatab.c:296
109#, c-format
110msgid "Gb:\tunlimited"
111msgstr "Gb:\t無限制"
112
113#: ../contrib/mod_quotatab.c:312
114#, c-format
115msgid "files:\t%u/%u"
116msgstr "檔案\t%u/%u"
117
118#: ../contrib/mod_quotatab.c:314
119#, c-format
120msgid "files:\tunlimited"
121msgstr "檔案\t無限制"
122
123#: ../contrib/mod_quotatab.c:1440 ../contrib/mod_quotatab.c:1447
124#: ../contrib/mod_quotatab.c:1495 ../contrib/mod_quotatab.c:1502
125#: ../contrib/mod_quotatab.c:2086 ../contrib/mod_quotatab.c:2095
126#: ../contrib/mod_quotatab.c:2108 ../contrib/mod_quotatab.c:2117
127#: ../contrib/mod_quotatab.c:2151 ../contrib/mod_quotatab.c:2163
128#: ../contrib/mod_quotatab.c:2179 ../contrib/mod_quotatab.c:2191
129#: ../contrib/mod_quotatab.c:2413 ../contrib/mod_quotatab.c:2439
130#: ../contrib/mod_quotatab.c:2469 ../contrib/mod_quotatab.c:2478
131#: ../contrib/mod_quotatab.c:2531 ../contrib/mod_quotatab.c:2563
132#: ../contrib/mod_quotatab.c:2597 ../contrib/mod_quotatab.c:2606
133#, c-format
134msgid "%s: notice: quota reached: used %s"
135msgstr "%s: 泚意配額已滿已䜿甚 %s"
136
137#: ../contrib/mod_quotatab.c:2015 ../contrib/mod_quotatab.c:2026
138#: ../contrib/mod_quotatab.c:2041 ../contrib/mod_quotatab.c:2052
139#: ../contrib/mod_quotatab.c:2307 ../contrib/mod_quotatab.c:2318
140#: ../contrib/mod_quotatab.c:2333 ../contrib/mod_quotatab.c:2344
141#, c-format
142msgid "%s denied: quota exceeded: used %s"
143msgstr "%s 拒絕已超出配額已䜿甚 %s"
144
145#: ../contrib/mod_quotatab.c:2428 ../contrib/mod_quotatab.c:2454
146#: ../contrib/mod_quotatab.c:2547 ../contrib/mod_quotatab.c:2579
147#, c-format
148msgid "%s: notice: quota reached: '%s' removed"
149msgstr "%s: 泚意配額已滿'%s' 被刪陀"
150
151#: ../contrib/mod_quotatab.c:2625 ../contrib/mod_site_misc.c:252
152#: ../contrib/mod_site_misc.c:301 ../contrib/mod_site_misc.c:344
153#: ../contrib/mod_site_misc.c:401 ../modules/mod_auth.c:101
154#: ../modules/mod_site.c:450
155msgid "Please login with USER and PASS"
156msgstr "請以䜿甚者名皱和密碌登入"
157
158#: ../contrib/mod_quotatab.c:2631
159msgid "'SITE QUOTA' not understood."
160msgstr "䞍支揎呜什 'SITE QUOTA'"
161
162#: ../contrib/mod_quotatab.c:2646
163msgid "No quotas in effect"
164msgstr "䞍䜿甚配額"
165
166#: ../contrib/mod_quotatab.c:2654
167msgid "The current quota for this session are [current/limit]:"
168msgstr "本次䜜業階段的配額是[目前限額]"
169
170#: ../contrib/mod_quotatab.c:2656
171#, c-format
172msgid "Name: %s"
173msgstr "名皱%s"
174
175#: ../contrib/mod_quotatab.c:2657
176#, c-format
177msgid "Quota Type: %s"
178msgstr "配額類型%s"
179
180#: ../contrib/mod_quotatab.c:2658
181msgid "User"
182msgstr "䜿甚者"
183
184#: ../contrib/mod_quotatab.c:2659
185msgid "Group"
186msgstr "矀組"
187
188#: ../contrib/mod_quotatab.c:2660
189msgid "Class"
190msgstr "類別"
191
192#: ../contrib/mod_quotatab.c:2661 ../contrib/mod_quotatab.c:2669
193msgid "(unknown)"
194msgstr "(無法識別)"
195
196#: ../contrib/mod_quotatab.c:2661
197msgid "All"
198msgstr "所有"
199
200#: ../contrib/mod_quotatab.c:2663
201#, c-format
202msgid "Per Session: %s"
203msgstr "每次䜜業階段%s"
204
205#: ../contrib/mod_quotatab.c:2664
206msgid "False"
207msgstr "假"
208
209#: ../contrib/mod_quotatab.c:2664
210msgid "True"
211msgstr "真"
212
213#: ../contrib/mod_quotatab.c:2666
214#, c-format
215msgid "Limit Type: %s"
216msgstr "限制類型%s"
217
218#: ../contrib/mod_quotatab.c:2667
219msgid "Hard"
220msgstr "硬"
221
222#: ../contrib/mod_quotatab.c:2668
223msgid "Soft"
224msgstr "軟"
225
226#: ../contrib/mod_quotatab.c:2671 ../contrib/mod_quotatab.c:2681
227#, c-format
228msgid "  Uploaded %s"
229msgstr "  已䞊傳 %s"
230
231#: ../contrib/mod_quotatab.c:2674 ../contrib/mod_quotatab.c:2684
232#, c-format
233msgid "  Downloaded %s"
234msgstr "  已䞋茉 %s"
235
236#: ../contrib/mod_quotatab.c:2677 ../contrib/mod_quotatab.c:2687
237#, c-format
238msgid "  Transferred %s"
239msgstr "  已傳送 %s"
240
241#: ../contrib/mod_quotatab.c:2693
242#, c-format
243msgid "Please contact %s if these entries are inaccurate"
244msgstr "劂果這些項目䞍正確請與 %s 掜詢"
245
246#: ../contrib/mod_quotatab.c:2694
247msgid "ftp-admin"
248msgstr "ftp-admin"
249
250#: ../contrib/mod_radius.c:2656 ../modules/mod_auth.c:1992
251msgid "Login with USER first"
252msgstr "先以䜿甚者登入"
253
254#: ../contrib/mod_readme.c:74
255#, c-format
256msgid "Please read the file %s"
257msgstr "請先檢芖檔案 %s"
258
259#: ../contrib/mod_readme.c:75
260#, c-format
261msgid "   it was last modified on %.26s - %i %s ago"
262msgstr "  最埌䞀次修改斌 %.26s - %i %s前"
263
264#: ../contrib/mod_readme.c:76
265msgid "day"
266msgstr "倩"
267
268#: ../contrib/mod_readme.c:76
269msgid "days"
270msgstr "倩"
271
272#: ../contrib/mod_readme.c:92 ../modules/mod_ls.c:1562
273#, c-format
274msgid "Out of memory during globbing of %s"
275msgstr "圚對 %s 進行展開時蚘憶體䞍足"
276
277#: ../contrib/mod_readme.c:95 ../modules/mod_ls.c:1566
278#, c-format
279msgid "Read error during globbing of %s"
280msgstr "圚對 %s 進行展開時癌生了讀錯誀"
281
282#: ../contrib/mod_readme.c:98 ../modules/mod_ls.c:1570
283#, c-format
284msgid "Unknown error during globbing of %s"
285msgstr "圚對 %s 進行展開時癌生䞍明錯誀"
286
287#: ../contrib/mod_site_misc.c:276 ../contrib/mod_site_misc.c:320
288#: ../contrib/mod_site_misc.c:372 ../contrib/mod_site_misc.c:517
289#: ../modules/mod_site.c:141 ../modules/mod_site.c:380
290#, c-format
291msgid "SITE %s command successful"
292msgstr "SITE %s 呜什成功執行"
293
294#: ../contrib/mod_tls.c:4228 ../contrib/mod_tls.c:4240
295#: ../contrib/mod_tls.c:4250
296msgid "SSL/TLS required on the control channel"
297msgstr "控制通道需䜿甚 SSL/TLS"
298
299#: ../contrib/mod_tls.c:4266
300msgid "SSL/TLS required on the data channel"
301msgstr "資料通道需䜿甚 SSL/TLS"
302
303#: ../contrib/mod_tls.c:4285
304msgid "AUTH requires at least one argument"
305msgstr "呜什 AUTH 需芁至少䞀個參敞"
306
307#: ../contrib/mod_tls.c:4291 ../contrib/mod_tls.c:4381
308#: ../contrib/mod_tls.c:4390 ../contrib/mod_tls.c:4510
309#: ../contrib/mod_tls.c:4528 ../contrib/mod_tls.c:4548
310msgid "Unwilling to accept security parameters"
311msgstr "䞍願接受安党參敞"
312
313#: ../contrib/mod_tls.c:4301 ../contrib/mod_tls.c:4329
314#, c-format
315msgid "AUTH %s successful"
316msgstr "AUTH %s 成功執行"
317
318#: ../contrib/mod_tls.c:4314 ../contrib/mod_tls.c:4342
319msgid "TLS handshake failed"
320msgstr "TLS 亀握倱敗"
321
322#: ../contrib/mod_tls.c:4376
323msgid "CCC not allowed on insecure control connection"
324msgstr "圚䞍安党的控制連線䞭䞍允蚱䜿甚 CCC 呜什"
325
326#: ../contrib/mod_tls.c:4400
327msgid "Clearing control channel protection"
328msgstr "枅陀控制通道的保護"
329
330#: ../contrib/mod_tls.c:4429
331msgid "PBSZ not allowed on insecure control connection"
332msgstr "圚䞍安党的控制連線䞭䞍允蚱䜿甚 PBSZ 呜什"
333
334#: ../contrib/mod_tls.c:4435
335msgid "PBSZ 0 successful"
336msgstr "PBSZ 0 成功執行"
337
338#: ../contrib/mod_tls.c:4437
339msgid "PBSZ=0 successful"
340msgstr "PBSZ=0 成功執行"
341
342#: ../contrib/mod_tls.c:4477 ../modules/mod_auth.c:1251
343#: ../modules/mod_auth.c:1275 ../modules/mod_auth.c:1309
344#: ../modules/mod_auth.c:1320 ../modules/mod_auth.c:1356
345#: ../modules/mod_auth.c:1371 ../modules/mod_auth.c:1382
346#: ../modules/mod_auth.c:1866 ../modules/mod_auth.c:1888
347#: ../modules/mod_auth.c:1900 ../modules/mod_auth.c:2042
348msgid "Login incorrect."
349msgstr "登入䞍正確"
350
351#: ../contrib/mod_tls.c:4498
352msgid "PROT not allowed on insecure control connection"
353msgstr "圚䞍安党的控制連線䞊䞍允蚱執行 PROT 呜什"
354
355#: ../contrib/mod_tls.c:4504
356msgid "You must issue the PBSZ command prior to PROT"
357msgstr "圚執行 PROT 呜什前應先執行 PBSZ 呜什"
358
359#: ../contrib/mod_tls.c:4558 ../contrib/mod_tls.c:4571
360#, c-format
361msgid "PROT %s unsupported"
362msgstr "䞍支揎呜什 PROT %s"
363
364#: ../contrib/mod_wrap.c:911 ../contrib/mod_wrap2/mod_wrap2.c:1554
365msgid "Access denied"
366msgstr "存取被拒絕"
367
368#: ../include/dirtree.h:202 ../include/dirtree.h:208
369#: ../modules/mod_facts.c:601 ../modules/mod_facts.c:728
370#: ../modules/mod_facts.c:787 ../modules/mod_facts.c:882
371#: ../modules/mod_lang.c:297
372msgid "Invalid number of arguments"
373msgstr "匕敞個敞䞍正確"
374
375#: ../modules/mod_auth.c:115
376#, c-format
377msgid "Login Timeout (%d seconds): closing control connection"
378msgstr "登入速時(%d 秒)關閉控制連線"
379
380#: ../modules/mod_auth.c:126
381#, c-format
382msgid "Session Timeout (%u seconds): closing control connection"
383msgstr "䜜業階段速時(%u 秒)關閉控制連線"
384
385#: ../modules/mod_auth.c:420
386msgid "Anonymous access granted, restrictions apply"
387msgstr "允蚱匿名存取套甚限制"
388
389#: ../modules/mod_auth.c:422
390#, c-format
391msgid "User %s logged in"
392msgstr "䜿甚者 %s 登入"
393
394#: ../modules/mod_auth.c:1834 ../modules/mod_auth.c:1984
395msgid "You are already logged in"
396msgstr "悚已登入"
397
398#: ../modules/mod_auth.c:1837
399msgid "USER: command requires a parameter"
400msgstr "呜什 USER 需芁䞀個參敞 "
401
402#: ../modules/mod_auth.c:1919
403msgid "Anonymous login ok, send your complete email address as your password"
404msgstr "允蚱匿名登入請甚悚完敎的信箱䜍址做為登入密碌"
405
406#: ../modules/mod_auth.c:1948
407#, c-format
408msgid "Password required for %s"
409msgstr "需芁為 %s 提䟛密碌"
410
411#: ../modules/mod_auth.c:2060
412msgid "ACCT command not implemented"
413msgstr "ACCT 呜什未寊䜜"
414
415#: ../modules/mod_auth.c:2065
416msgid "REIN command not implemented"
417msgstr "REIN 呜什未寊䜜"
418
419#: ../modules/mod_core.c:2840 ../modules/mod_core.c:2851
420#, c-format
421msgid "%s: Forbidden command argument"
422msgstr "%s: 犁止的呜什匕敞"
423
424#: ../modules/mod_core.c:2891
425msgid "Goodbye."
426msgstr "再芋。"
427
428#: ../modules/mod_core.c:2931
429#, c-format
430msgid "\"%s\" is the current directory"
431msgstr "珟行目錄是 \"%s\""
432
433#: ../modules/mod_core.c:2943
434msgid "Illegal PASV command, EPSV ALL in effect"
435msgstr "無效的 PASV 呜什EPSV ALL 生效"
436
437#: ../modules/mod_core.c:2988 ../modules/mod_core.c:3511
438msgid "Unable to build data connection: Internal error"
439msgstr "無法建立資料連接內郚錯誀"
440
441#: ../modules/mod_core.c:3045 ../modules/mod_core.c:3185
442msgid "Illegal PORT command, EPSV ALL in effect"
443msgstr "無效的 PORT 呜什EPSV ALL 生效"
444
445#: ../modules/mod_core.c:3070
446msgid "Unable to service PORT commands"
447msgstr "無法提䟛 PORT 呜什"
448
449#: ../modules/mod_core.c:3078 ../modules/mod_core.c:3085
450#: ../modules/mod_core.c:3108 ../modules/mod_core.c:3134
451#: ../modules/mod_core.c:3143 ../modules/mod_core.c:3156
452msgid "Illegal PORT command"
453msgstr "無效的 PORT 呜什"
454
455#: ../modules/mod_core.c:3171
456msgid "PORT command successful"
457msgstr "PORT 呜什成功執行"
458
459#: ../modules/mod_core.c:3213
460msgid "Unable to service EPRT commands"
461msgstr "無法提䟛 EPRT 呜什"
462
463#: ../modules/mod_core.c:3240 ../modules/mod_core.c:3463
464msgid "Network protocol not supported, use (1,2)"
465msgstr "網路協定䞍支揎䜿甚 (1,2)"
466
467#: ../modules/mod_core.c:3242 ../modules/mod_core.c:3244
468#: ../modules/mod_core.c:3465 ../modules/mod_core.c:3467
469msgid "Network protocol not supported, use (1)"
470msgstr "網路協定䞍支揎䜿甚 (1)"
471
472#: ../modules/mod_core.c:3260 ../modules/mod_core.c:3266
473#: ../modules/mod_core.c:3291 ../modules/mod_core.c:3307
474#: ../modules/mod_core.c:3327 ../modules/mod_core.c:3342
475#: ../modules/mod_core.c:3355
476msgid "Illegal EPRT command"
477msgstr "無效的 EPRT 呜什"
478
479#: ../modules/mod_core.c:3384
480msgid "EPRT command successful"
481msgstr "EPRT 呜什成功執行"
482
483#: ../modules/mod_core.c:3412
484msgid "EPSV ALL command successful"
485msgstr "EPSV ALL 呜什成功執行"
486
487#: ../modules/mod_core.c:3424
488#, c-format
489msgid "%s: unknown network protocol"
490msgstr "%s䞍明的網路協定"
491
492#: ../modules/mod_core.c:3567
493#, c-format
494msgid "Unknown command '%s'"
495msgstr "䞍明的呜什 '%s'"
496
497#: ../modules/mod_core.c:3734 ../modules/mod_core.c:3782
498#: ../modules/mod_core.c:4047
499#, c-format
500msgid "%s command successful"
501msgstr "%s 呜什成功執行"
502
503#: ../modules/mod_core.c:3755 ../modules/mod_core.c:3765
504#: ../modules/mod_core.c:3810 ../modules/mod_core.c:3820
505#: ../modules/mod_core.c:3991 ../modules/mod_core.c:4001
506#: ../modules/mod_core.c:4081 ../modules/mod_core.c:4091
507#: ../modules/mod_core.c:4166 ../modules/mod_core.c:4176
508#: ../modules/mod_site.c:99 ../modules/mod_site.c:109
509#: ../modules/mod_site.c:174 ../modules/mod_site.c:184
510#: ../modules/mod_xfer.c:1641 ../modules/mod_xfer.c:1658
511#, c-format
512msgid "%s: Forbidden filename"
513msgstr "%s: 犁止的檔案名皱"
514
515#: ../modules/mod_core.c:3797
516#, c-format
517msgid "%s: Invalid directory name"
518msgstr "%s: 無效的目錄名皱"
519
520#: ../modules/mod_core.c:3873
521#, c-format
522msgid "\"%s\" - Directory successfully created"
523msgstr "\"%s\" - 目錄建立成功"
524
525#: ../modules/mod_core.c:3912
526#, c-format
527msgid "%s: not a plain file"
528msgstr "%s: 䞍是文字檔案"
529
530#: ../modules/mod_core.c:3947
531#, c-format
532msgid "%s not allowed in ASCII mode"
533msgstr "圚 ASCII 暡匏䞭䞍允蚱 %s"
534
535#: ../modules/mod_core.c:3962
536#, c-format
537msgid "%s: not a regular file"
538msgstr "%s䞍是䞀般檔案"
539
540#: ../modules/mod_core.c:4068
541msgid "Bad sequence of commands"
542msgstr "錯誀的呜什序列"
543
544#: ../modules/mod_core.c:4107
545#, c-format
546msgid "%s: Rename permission denied"
547msgstr "%s拒絕允蚱重新呜名"
548
549#: ../modules/mod_core.c:4116 ../modules/mod_core.c:4124
550#, c-format
551msgid "Rename %s: %s"
552msgstr "重新呜名 %s: %s"
553
554#: ../modules/mod_core.c:4137
555msgid "Rename successful"
556msgstr "重新呜名成功"
557
558#: ../modules/mod_core.c:4201
559msgid "File or directory exists, ready for destination name"
560msgstr "檔案或是目錄存圚目錄名皱準備就緒"
561
562#: ../modules/mod_core.c:4208
563msgid "NOOP command successful"
564msgstr "NOOP 呜什成功執行"
565
566#: ../modules/mod_core.c:4225
567msgid ""
568"Features:\n"
569" "
570msgstr ""
571"特性\n"
572" "
573
574#: ../modules/mod_core.c:4240
575msgid "End"
576msgstr "結束"
577
578#: ../modules/mod_core.c:4243
579msgid "No features supported"
580msgstr "無特性支揎"
581
582#: ../modules/mod_facts.c:614 ../modules/mod_facts.c:741
583#: ../modules/mod_facts.c:803 ../modules/mod_facts.c:811
584#: ../modules/mod_facts.c:898 ../modules/mod_lang.c:277
585#: ../modules/mod_lang.c:292
586msgid "Unable to handle command"
587msgstr "無法處理呜什"
588
589#: ../modules/mod_facts.c:706
590#, c-format
591msgid "Cannot modify fact '%s'"
592msgstr "䞍胜修改事寊 '%s'"
593
594#: ../modules/mod_facts.c:816
595#, c-format
596msgid "'%s' is not a directory"
597msgstr "'%s '䞍是目錄"
598
599#: ../modules/mod_facts.c:822 ../modules/mod_facts.c:906
600#, c-format
601msgid "'%s' cannot be listed"
602msgstr "無法列出 '%s'"
603
604#: ../modules/mod_facts.c:915
605#, c-format
606msgid "%s- Start of list for %s"
607msgstr "%s- 開始對 %s 進行枅單"
608
609#: ../modules/mod_facts.c:917
610#, c-format
611msgid "%s End of list"
612msgstr "%s 枅單結束"
613
614#: ../modules/mod_facts.c:935 ../modules/mod_lang.c:377
615#: ../modules/mod_lang.c:383 ../modules/mod_xfer.c:1348
616#: ../modules/mod_xfer.c:1442 ../modules/mod_xfer.c:1916
617#: ../modules/mod_xfer.c:1985 ../modules/mod_xfer.c:2211
618#: ../modules/mod_xfer.c:2232 ../modules/mod_xfer.c:2253
619#: ../modules/mod_xfer.c:2263 ../modules/mod_xfer.c:2306
620#, c-format
621msgid "'%s' not understood"
622msgstr "無法理解 '%s'"
623
624#: ../modules/mod_lang.c:318
625#, c-format
626msgid "Using default language %s"
627msgstr "䜿甚預蚭語蚀 %s"
628
629#: ../modules/mod_lang.c:323
630#, c-format
631msgid "Language %s not supported"
632msgstr "䞍支揎語蚀 %s"
633
634#: ../modules/mod_lang.c:356
635#, c-format
636msgid "Using language %s"
637msgstr "䜿甚語蚀 %s"
638
639#: ../modules/mod_lang.c:394
640msgid "UTF8 set to on"
641msgstr "UTF8 蚭定開啟"
642
643#: ../modules/mod_lang.c:412 ../modules/mod_lang.c:443
644#: ../modules/mod_lang.c:454
645#, c-format
646msgid "Unable to accept %s"
647msgstr "無法接受 %s"
648
649#: ../modules/mod_lang.c:423 ../modules/mod_lang.c:459
650#: ../modules/mod_lang.c:467
651msgid "UTF8 set to off"
652msgstr "UTF8 蚭定關閉"
653
654#: ../modules/mod_ls.c:1158
655#, c-format
656msgid "ERROR: %s"
657msgstr "錯誀%s"
658
659#: ../modules/mod_ls.c:1921
660#, c-format
661msgid "Status of '%s'"
662msgstr "'%s' 的狀態"
663
664#: ../modules/mod_ls.c:1922
665#, c-format
666msgid "Connected from %s (%s)"
667msgstr "連線䟆自斌 %s (%s)"
668
669#: ../modules/mod_ls.c:1924
670#, c-format
671msgid "Logged in as %s"
672msgstr "以 %s 登入"
673
674#: ../modules/mod_ls.c:1925
675#, c-format
676msgid "TYPE: %s, STRUcture: File, Mode: Stream"
677msgstr "類型%s結構檔案暡匏流"
678
679#: ../modules/mod_ls.c:1929
680msgid "Total bytes transferred for session: %"
681msgstr "本次䜜業階段瞜流量%"
682
683#: ../modules/mod_ls.c:1936
684#, c-format
685msgid "%s from %s port %u"
686msgstr "%s 䟆自 %s 連接埠 %u"
687
688#: ../modules/mod_ls.c:1938
689msgid "Active data transfer to"
690msgstr "䞻動的資料傳送到"
691
692#: ../modules/mod_ls.c:1938
693msgid "Passive data transfer from"
694msgstr "被動的資料傳送自"
695
696#: ../modules/mod_ls.c:1953
697msgid "No data connection"
698msgstr "無資料連接"
699
700#: ../modules/mod_ls.c:1955 ../modules/mod_ls.c:2031
701msgid "End of status"
702msgstr "狀態結束"
703
704#: ../modules/mod_ls.c:2027
705#, c-format
706msgid "Status of %s:"
707msgstr "%s 的狀態"
708
709#: ../modules/mod_ls.c:2189
710msgid "No files found"
711msgstr "沒有癌珟檔案"
712
713#: ../modules/mod_ls.c:2287 ../modules/mod_xfer.c:1386
714#: ../modules/mod_xfer.c:1526 ../modules/mod_xfer.c:2009
715#, c-format
716msgid "%s: Not a regular file"
717msgstr "%s非䞀般檔案"
718
719#: ../modules/mod_site.c:80 ../modules/mod_site.c:155
720#: ../modules/mod_site.c:457
721#, c-format
722msgid "'SITE %s' not understood"
723msgstr "䞍理解呜什 'SITE %s'"
724
725#: ../modules/mod_site.c:370
726#, c-format
727msgid "'%s': invalid mode"
728msgstr "'%s'無效暡匏"
729
730#: ../modules/mod_site.c:415
731#, c-format
732msgid "Syntax: SITE %s %s"
733msgstr "語法SITE %s %s"
734
735#: ../modules/mod_site.c:420
736#, c-format
737msgid "Unknown command 'SITE %s'"
738msgstr "䞍明呜什 'SITE %s'"
739
740#: ../modules/mod_site.c:442
741msgid "'SITE' requires parameters"
742msgstr "'SITE' 需芁參敞"
743
744#: ../modules/mod_site.c:467
745msgid "The following SITE commands are recognized (* =>'s unimplemented)"
746msgstr "可識別䞋列 SITE 呜什 (* => 衚瀺未寊䜜)"
747
748#: ../modules/mod_site.c:496 ../src/help.c:124
749#, c-format
750msgid "Direct comments to %s"
751msgstr "盎接的評論斌 %s"
752
753#: ../modules/mod_xfer.c:1250
754#, c-format
755msgid "%s: Bad file name"
756msgstr "%s䞍當檔案名皱"
757
758#: ../modules/mod_xfer.c:1264
759#, c-format
760msgid "%s: File name too long"
761msgstr "%s檔案名皱過長"
762
763#: ../modules/mod_xfer.c:1298
764#, c-format
765msgid "%s: Temporary hidden file %s already exists"
766msgstr "%s臚時隱藏檔案 %s 已存圚"
767
768#: ../modules/mod_xfer.c:1362 ../modules/mod_xfer.c:1447
769#: ../modules/mod_xfer.c:1603 ../modules/mod_xfer.c:1999
770#, c-format
771msgid "%s: Too many transfers"
772msgstr "%s倪倚的傳送"
773
774#: ../modules/mod_xfer.c:1373 ../modules/mod_xfer.c:1518
775#, c-format
776msgid "%s: Overwrite permission denied"
777msgstr "%s䞍允蚱芆寫"
778
779#: ../modules/mod_xfer.c:1400
780#, c-format
781msgid "%s: Append/Restart not permitted, try again"
782msgstr "%s䞍允蚱附加和重新啟動再次嘗詊"
783
784#: ../modules/mod_xfer.c:1456
785msgid "STOU incompatible with REST"
786msgstr "STOU æ–Œ REST 䞍盞容"
787
788#: ../modules/mod_xfer.c:1478
789#, c-format
790msgid "%s: unable to generate unique filename"
791msgstr "%s無法產生唯䞀的檔案名皱"
792
793#: ../modules/mod_xfer.c:1723 ../modules/mod_xfer.c:2075
794#: ../modules/mod_xfer.c:2092
795#, c-format
796msgid "%s: invalid REST argument"
797msgstr "%s無效的 REST 匕敞"
798
799#: ../modules/mod_xfer.c:1896
800#, c-format
801msgid "%s: Rename of hidden file %s failed: %s"
802msgstr "%s隱藏檔案 %s 重新呜名倱敗%s"
803
804#: ../modules/mod_xfer.c:1925
805msgid "REST not compatible with server configuration"
806msgstr "REST 與䌺服噚配眮䞍盞容"
807
808#: ../modules/mod_xfer.c:1934 ../modules/mod_xfer.c:1947
809msgid "REST requires a value greater than or equal to 0"
810msgstr "REST 需芁䞀個倧斌等斌 0 的倌"
811
812#: ../modules/mod_xfer.c:1964
813#, c-format
814msgid "%s: Resuming transfers not allowed in ASCII mode"
815msgstr "%s圚 ASCII 暡匏䞋䞍允蚱斷點續傳"
816
817#: ../modules/mod_xfer.c:1970
818msgid "Restarting at %"
819msgstr "重新開始斌 %"
820
821#: ../modules/mod_xfer.c:1971
822msgid ". Send STORE or RETRIEVE to initiate transfer"
823msgstr "。傳送 STORE 或是 RETRIEVE 䟆啟動傳送"
824
825#: ../modules/mod_xfer.c:2020
826#, c-format
827msgid "%s: Restart not permitted, try again"
828msgstr "%s重新啟動䞍允蚱再次嘗詊"
829
830#: ../modules/mod_xfer.c:2226
831msgid "Abort successful"
832msgstr "成功攟棄"
833
834#: ../modules/mod_xfer.c:2257
835#, c-format
836msgid "Type set to %s"
837msgstr "類型蚭定為 %s"
838
839#: ../modules/mod_xfer.c:2272
840msgid "Structure set to F"
841msgstr "結構蚭為 F"
842
843#: ../modules/mod_xfer.c:2291
844#, c-format
845msgid "'%s' unsupported structure type"
846msgstr "'%s' 䞍支揎的結構類型"
847
848#: ../modules/mod_xfer.c:2297
849#, c-format
850msgid "'%s' unrecognized structure type"
851msgstr "'%s' 未蟚識的結構類型"
852
853#: ../modules/mod_xfer.c:2315
854msgid "Mode set to S"
855msgstr "暡匏蚭成 S"
856
857#: ../modules/mod_xfer.c:2323
858#, c-format
859msgid "'%s' unsupported transfer mode"
860msgstr "'%s' 䞍支揎的傳送暡匏"
861
862#: ../modules/mod_xfer.c:2329
863#, c-format
864msgid "'%s' unrecognized transfer mode"
865msgstr "'%s' 未蟚識的傳送暡匏"
866
867#: ../modules/mod_xfer.c:2337
868msgid "No storage allocation necessary"
869msgstr "䞍必預先進行儲存指掟"
870
871#: ../modules/mod_xfer.c:2342
872msgid "SMNT command not implemented"
873msgstr "SMNT 呜什未被寊䜜"
874
875#: ../modules/mod_xfer.c:2406
876#, c-format
877msgid "No transfer timeout (%d seconds): closing control connection"
878msgstr "無傳送速時 (%d 秒)關閉控制連線"
879
880#: ../src/data.c:291 ../src/data.c:392
881msgid "Opening %s mode data connection for %s (%"
882msgstr "開啟 %s 暡匏的資料連接為 %s (%"
883
884#: ../src/data.c:292 ../src/data.c:393
885msgid " bytes)"
886msgstr " 䜍元組"
887
888#: ../src/data.c:294 ../src/data.c:395
889#, c-format
890msgid "Opening %s mode data connection for %s"
891msgstr "開啟 %s 暡匏的資料連接為 %s"
892
893#: ../src/data.c:329 ../src/data.c:372 ../src/data.c:428 ../src/data.c:528
894#: ../src/data.c:536
895#, c-format
896msgid "Unable to build data connection: %s"
897msgstr "無法建立資料連接%s"
898
899#: ../src/data.c:617
900msgid "Transfer complete"
901msgstr "傳送完畢"
902
903#: ../src/data.c:685
904msgid "Data connection closed"
905msgstr "資料連接關閉"
906
907#: ../src/data.c:691
908msgid "Unexpected streams hangup"
909msgstr "意倖的䞲流䞭斷"
910
911#: ../src/data.c:704
912msgid "Insufficient memory or file locked"
913msgstr "無足倠蚘憶體或是檔案被鎖䜏"
914
915#: ../src/data.c:810
916msgid "Link to file server lost"
917msgstr "與檔案䌺服噚的連線䞟倱"
918
919#: ../src/data.c:819
920#, c-format
921msgid "Unknown or out of range errno [%d]"
922msgstr "䞍明或是超出範圍的錯誀代號 %d]"
923
924#: ../src/data.c:830
925#, c-format
926msgid "Transfer aborted. %s"
927msgstr "傳送攟棄。%s"
928
929#: ../src/data.c:898
930#, c-format
931msgid "%s: data transfer in progress"
932msgstr "%s資料傳送進行䞭"
933
934#: ../src/data.c:941 ../src/main.c:821
935msgid "Invalid command: try being more creative"
936msgstr "䞍正確的呜什嘗詊曎有創造性"
937
938#: ../src/help.c:88
939msgid "The following commands are recognized (* =>'s unimplemented):"
940msgstr "䞋列呜什可被識別 (* => 為寊䜜)"
941
942#: ../src/main.c:323
943#, c-format
944msgid "FTP server shutting down - %s"
945msgstr "FTP 䌺服噚正圚關閉  %s"
946
947#: ../src/main.c:491
948#, c-format
949msgid "%s not understood"
950msgstr "%s 䞍被理解"
951
952#: ../src/main.c:726
953#, c-format
954msgid "Idle timeout (%d seconds): closing control connection"
955msgstr "閒眮速時 (%d 秒)關閉控制連線"
956
957#: ../src/main.c:776
958#, c-format
959msgid "%s FTP server ready"
960msgstr "%s FTP 䌺服噚準備就緒"
961
962#: ../src/main.c:1243
963#, c-format
964msgid "FTP server shut down (%s) -- please try again later"
965msgstr "FTP 䌺服噚關閉 (%s) -- 請皍埌重詊"
966
967#: ../src/main.c:1258
968#, c-format
969msgid "Sorry, no server available to handle request on %s"
970msgstr "對䞍起沒有可甚的䌺服噚去處理䟆自 %s 的請求"
971
972#: ../src/netio.c:337
973msgid "Transfer aborted. Data connection closed."
974msgstr "傳送攟棄。資料連接關閉。"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.